1
00:00:13,547 --> 00:00:13,947
mother and daughter

2
00:00:21,822 --> 00:00:25,025
50 people were wheeled

3
00:00:27,227 --> 00:00:32,099
Script/shooting/editing
henry tsukamoto

4
00:00:33,233 --> 00:00:37,104
steel
Tooru Miyamoto

5
00:00:40,307 --> 00:00:44,044
music
Shibata sheet music

6
00:00:45,312 --> 00:00:46,246
costume
Kazumasa Murata

7
00:00:46,246 --> 00:00:49,116
costume progress
Kazumasa Murata Shiro Hamaoka

8
00:00:49,116 --> 00:00:50,050
progress
Shiro Hamaoka

9
00:00:52,252 --> 00:00:56,056
props
Kikujiro Akabane

10
00:00:57,324 --> 00:01:01,061
package design
Tamasaburo Shimabukuro

11
00:01:03,330 --> 00:01:06,934
Editorial assistant
Sugataro Tomigaya

12
00:01:14,207 --> 00:01:17,277
Kyoko Kazami

13
00:01:21,415 --> 00:01:21,748
Shoko Yokoyama

14
00:01:21,748 --> 00:01:24,284
Shoko Yokoyama

15
00:01:24,284 --> 00:01:25,085
Shoko Yokoyama

16
00:01:28,221 --> 00:01:31,758
Ami Kawashima

17
00:01:34,962 --> 00:01:38,432
Mina Manabe

18
00:01:41,902 --> 00:01:45,505
Maika Asai

19
00:01:48,775 --> 00:01:52,312
Yui

20
00:02:10,864 --> 00:02:14,401
Hanaoka Jita

21
00:02:18,739 --> 00:02:22,209
Isao Tanaka

22
00:02:26,747 --> 00:02:29,950
Mitsugu Someshima

23
00:02:34,354 --> 00:02:37,958
Genzo Jidaiya

24
00:02:43,163 --> 00:02:46,633
Indochina Saburo

25
00:02:55,509 --> 00:02:56,576
a country in a certain era

26
00:03:00,514 --> 00:03:01,848
The civil war ended five years ago.

27
00:03:01,848 --> 00:03:03,316
The civil war ended five years ago.
In other words, a rural village far from the city.

28
00:03:03,316 --> 00:03:04,518
The civil war ended five years ago.
In other words, a rural village far from the city.
in mountainous regions or near national borders.

29
00:03:04,518 --> 00:03:05,986
In other words, move away from the city to a rural village.
in mountainous regions or near national borders.
is called "black roux"

30
00:03:05,986 --> 00:03:06,386
in mountainous regions or near national borders.
is called "black rouge"

31
00:03:06,386 --> 00:03:07,454
in mountainous regions or near national borders.
is called "black roux"
anti-government guerrillas appear

32
00:03:07,454 --> 00:03:07,854
is called "black roux"
anti-government guerrillas appear

33
00:03:07,854 --> 00:03:08,989
is called "black rouge"
anti-government guerrillas appeared,
It still rules the whole area

34
00:03:08,989 --> 00:03:09,589
anti-government guerrillas appeared,
still controlling those areas

35
00:03:09,589 --> 00:03:10,657
anti-government guerrillas appeared,
still controlling those areas
There was. Neighboring country with such political instability

36
00:03:10,791 --> 00:03:11,792
still controlling those areas
There was. Neighboring country with such political instability
Step into the border area

37
00:03:11,992 --> 00:03:13,460
There was. Neighboring country with such political instability
Step into the border area
There was a Japanese man and woman who were standing there.

38
00:03:13,460 --> 00:03:14,861
Step into the border area
There was a Japanese man and woman who were standing there.

39
00:03:14,861 --> 00:03:15,262
There was a Japanese man and woman who were standing there.

40
00:03:15,262 --> 00:03:16,463
There was a Japanese man and woman who were standing there.
Life in neighboring countries after conflict

41
00:03:16,463 --> 00:03:16,730
Life in neighboring countries after conflict ends

42
00:03:16,730 --> 00:03:18,331
Life in neighboring countries after conflict
In the summer, I decided to see it with my own eyes.

43
00:03:18,331 --> 00:03:19,399
Life in neighboring countries after conflict
In the summer, I decided to see it with my own eyes.
Two people boldly took advantage of their vacation

44
00:03:19,399 --> 00:03:19,800
In the summer, I decided to see it with my own eyes.
Two people boldly took advantage of their vacation

45
00:03:19,800 --> 00:03:20,667
In the summer, I decided to see it with my own eyes.
Two people boldly took advantage of their vacation
of high school teachers drove around the country on one motorcycle.

46
00:03:20,667 --> 00:03:22,335
Two people boldly took advantage of their vacation
of high school teachers drove around the country on one motorcycle.
It has crossed the border

47
00:03:22,335 --> 00:03:23,870
of high school teachers drove around the country on one motorcycle.
It has crossed the border

48
00:03:23,937 --> 00:03:25,272
It has crossed the border

49
00:03:25,405 --> 00:03:26,206
There are more than

50
00:05:13,180 --> 00:05:13,513
car child

51
00:05:14,181 --> 00:05:15,248
Ichimura Roshi

52
00:05:24,324 --> 00:05:25,258
It's not okay to be trapped here

53
00:05:27,327 --> 00:05:27,661
what to do

54
00:05:27,794 --> 00:05:28,261
What to do

55
00:05:29,196 --> 00:05:30,197
Which make of car?

56
00:05:33,266 --> 00:05:34,267
Probably Japan

57
00:05:37,137 --> 00:05:38,271
wait a moment

58
00:09:57,063 --> 00:09:58,264
How about you sit on it instead?

59
00:13:46,225 --> 00:13:47,293
rebels

60
00:13:48,227 --> 00:13:49,295
That's right, the rebels

61
00:13:54,100 --> 00:13:55,234
What should city and village teachers do?

62
00:13:57,103 --> 00:13:58,171
Maybe we can know their stronghold

63
00:14:05,178 --> 00:14:06,245
Let's go

64
00:14:41,080 --> 00:14:42,215
Let me tell you

65
00:14:52,091 --> 00:14:53,226
We are from Japan

66
00:14:56,162 --> 00:14:57,296
Japan

67
00:14:58,097 --> 00:14:59,232
I want to talk to you about something

68
00:15:06,038 --> 00:15:07,240
Please take me to your castle

69
00:15:07,974 --> 00:15:09,175
Talk to you about things

70
00:15:11,043 --> 00:15:12,245
talk about things

71
00:15:18,050 --> 00:15:19,252
Japanese

72
00:15:25,057 --> 00:15:26,259
please take us there

73
00:15:27,126 --> 00:15:27,994
I have something to tell you

74
00:15:27,994 --> 00:15:28,194
I have something to tell you about Japan?

75
00:15:28,194 --> 00:15:29,929
日本语せますか?

76
00:15:29,996 --> 00:15:31,197
do you speak japanese

77
00:15:31,597 --> 00:15:32,598
それともEnglish?

78
00:15:32,999 --> 00:15:34,200
Still in English

79
00:16:12,305 --> 00:16:13,973
private たちは日本だ

80
00:16:13,973 --> 00:16:15,241
we are japanese

81
00:16:20,046 --> 00:16:25,918
あなたたちと语したくてやって来た

82
00:16:25,985 --> 00:16:26,853
I came here to talk to you about something.

83
00:16:26,853 --> 00:16:27,253
I want to talk to you about something privately

84
00:16:27,253 --> 00:16:28,988
privy to the enemy ではない

85
00:16:28,988 --> 00:16:29,789
I'm not your enemy

86
00:16:29,789 --> 00:16:30,256
we are not your enemies

87
00:16:30,256 --> 00:16:30,990
Weapon holder

88
00:16:30,990 --> 00:16:31,791
The warriors are dredging up their weapons

89
00:16:31,791 --> 00:16:32,191
We didn't bring weapons

90
00:16:32,258 --> 00:16:35,995
Private person, enemy person, Japanese person

91
00:16:36,062 --> 00:16:37,263
We are not the enemy, we are the Japanese

92
00:17:15,034 --> 00:17:16,235
Take things out

93
00:17:36,055 --> 00:17:37,256
Yuri

94
00:17:38,057 --> 00:17:38,524
it's up to you

95
00:17:38,524 --> 00:17:39,191
it's up to you

96
00:19:17,156 --> 00:19:18,290
hands down

97
00:19:20,826 --> 00:19:22,094
Official affairs?

98
00:19:22,561 --> 00:19:23,162
College teacher

99
00:19:23,162 --> 00:19:24,230
Gao your work

100
00:19:24,230 --> 00:19:25,631
College teacher

101
00:19:26,165 --> 00:19:27,233
high school teacher

102
00:19:28,701 --> 00:19:29,368
お前は?

103
00:19:29,368 --> 00:19:29,568
お前は?

104
00:19:30,169 --> 00:19:30,836
What about you?

105
00:19:30,836 --> 00:19:35,174
I am a high school teacher

106
00:19:35,174 --> 00:19:36,175
I am a teacher like him

107
00:19:40,780 --> 00:19:42,848
What is the relationship between the two of them?

108
00:19:43,315 --> 00:19:44,183
Same guy is related to Jima.

109
00:19:44,183 --> 00:19:45,851
We are colleagues from the same school.

110
00:19:46,185 --> 00:19:47,186
School-related event

111
00:19:48,187 --> 00:19:49,522
Is that all?

112
00:19:50,189 --> 00:19:51,257
simple same thing

113
00:19:51,257 --> 00:19:51,857
Ah...

114
00:19:52,191 --> 00:19:53,259
correct

115
00:19:55,394 --> 00:19:57,196
You were in the tent earlier.
I would have fucked.

116
00:19:57,196 --> 00:19:58,197
You were in the tent earlier.
I love you so much.

117
00:19:58,197 --> 00:19:58,397
You were in the tent earlier.
I would have fucked.

118
00:20:00,066 --> 00:20:02,201
Are they in a lewd relationship?

119
00:20:02,201 --> 00:20:03,202
Do you want to do something lewd?

120
00:20:20,619 --> 00:20:22,221
This woman is eating this guy's pussy.
I was crazy

121
00:20:22,221 --> 00:20:23,222
This woman is eating this guy's pussy.
The love story of a happy woman

122
00:20:23,222 --> 00:20:27,426
This woman is eating this guy's pussy.
I was crazy

123
00:20:33,899 --> 00:20:36,235
Are you this guy's wife?

124
00:20:36,235 --> 00:20:37,236
You are another old woman

125
00:20:37,236 --> 00:20:37,636
No

126
00:20:42,174 --> 00:20:43,843
Do you have a wife?

127
00:20:44,243 --> 00:20:45,177
You have an old woman

128
00:20:45,177 --> 00:20:46,512
No, not there

129
00:20:47,246 --> 00:20:48,180
Available

130
00:20:52,051 --> 00:20:56,122
Even though you're Japanese, why?
Did you come to this place?

131
00:20:56,255 --> 00:20:57,189
What do you think of Japanese people?

132
00:20:57,189 --> 00:20:57,990
What's the purpose?

133
00:20:58,257 --> 00:20:58,724
What is the purpose?

134
00:20:58,724 --> 00:20:59,191
Where are you?

135
00:20:59,191 --> 00:20:59,925
It's an interview

136
00:21:00,259 --> 00:21:01,127
Interview

137
00:21:01,127 --> 00:21:03,262
I want to see the current situation of your country with my own eyes.
came

138
00:21:03,262 --> 00:21:04,196
I want to see the current situation of your country with my own eyes.
As parents look at the current situation in your country,

139
00:21:04,196 --> 00:21:05,664
I want to see the current situation of your country with my own eyes.
came

140
00:21:10,669 --> 00:21:15,007
When I was doing an interview while having sex with a woman.

141
00:21:15,274 --> 00:21:16,208
After interviewing a woman who walks in the street

142
00:21:16,275 --> 00:21:20,412
I'm shocked to hear this

143
00:21:21,280 --> 00:21:22,214
Can be spoken without speaking

144
00:22:47,032 --> 00:22:47,299
Station-originating wash

145
00:22:47,299 --> 00:22:47,499
Station arrival wash

146
00:22:47,499 --> 00:22:47,766
Station-originating wash

147
00:22:47,900 --> 00:22:48,234
Station-originating wash

148
00:23:38,083 --> 00:23:39,285
Are you another male friend?

149
00:23:39,285 --> 00:23:40,419
Is he your lover?

150
00:23:42,087 --> 00:23:43,289
correct

151
00:23:46,892 --> 00:23:47,092
What is the purpose of coming to this country?

152
00:23:47,092 --> 00:23:48,294
What is the national identity of this country?

153
00:23:48,294 --> 00:23:49,762
What is the purpose of coming to this country?

154
00:24:00,039 --> 00:24:00,506
Looking forward to peace in Japan

155
00:24:00,506 --> 00:24:01,240
Are you in a fight with that man, looking forward to peace?

156
00:24:01,240 --> 00:24:03,042
How long have you known that man?

157
00:24:03,042 --> 00:24:04,176
Have you been friends with that man for a long time?

158
00:24:07,046 --> 00:24:08,247
three years

159
00:24:15,187 --> 00:24:17,056
Here and now with you Japanese people
I want to fuck you….do you want me to?

160
00:24:17,056 --> 00:24:18,257
Here and now with you Japanese people
Can you fuck me?

161
00:24:18,257 --> 00:24:19,058
Here and now with you Japanese people
I want to fuck you…..do you want me to?

162
00:24:19,058 --> 00:24:19,792
Here and now with you Japanese people
Do you love other people?

163
00:24:19,792 --> 00:24:20,259
I love other people who live there.

164
00:24:26,065 --> 00:24:27,266
I didn't agree and was killed.

165
00:24:27,466 --> 00:24:29,068
That's what I'm saying

166
00:24:29,068 --> 00:24:30,202
correct

167
00:24:34,940 --> 00:24:36,275
As a result, the answer is a guarantee that you will not kill.

168
00:24:36,275 --> 00:24:36,608
Well, I don't know.

169
00:24:36,608 --> 00:24:37,009
Well, I don't understand.

170
00:24:37,009 --> 00:24:38,277
Come on, I'm ignorant

171
00:24:42,014 --> 00:24:43,282
How do you answer?

172
00:24:45,484 --> 00:24:48,020
I'll make you fuck me
Please don't kill me

173
00:24:48,020 --> 00:24:48,687
I'll make you fuck me
When I meet you, I don't need love, I kill myself

174
00:24:48,687 --> 00:24:49,221
When I meet you, I don't need love, I kill myself

175
00:24:54,960 --> 00:24:58,030
I'll make you fuck me
Please don't kill me

176
00:24:58,030 --> 00:24:58,497
I'll make you fuck me
When I meet you, I don't need love, I kill myself

177
00:24:58,497 --> 00:24:59,231
When I meet you, I don't need love, I kill myself

178
00:25:05,971 --> 00:25:07,172
I love you so much

179
00:25:07,973 --> 00:25:09,174
No need to ask for murder

180
00:25:14,980 --> 00:25:16,248
First time listening to a re-recording

181
00:25:16,248 --> 00:25:17,783
I didn't hear you, say it again

182
00:25:22,988 --> 00:25:24,256
I love you so much

183
00:25:25,991 --> 00:25:27,259
No need to ask for murder

184
00:25:27,593 --> 00:25:28,994
Got it

185
00:25:29,995 --> 00:25:31,263
Chido Ryo

186
00:25:39,271 --> 00:25:42,007
Japanese women have beautiful skin

187
00:25:42,007 --> 00:25:43,275
Japanese white book female leather store

188
00:25:43,275 --> 00:25:44,610
Japanese women have beautiful skin

189
00:25:47,880 --> 00:25:50,015
I'm a Japanese woman, this is my first time holding her.

190
00:25:50,015 --> 00:25:51,283
This is my first time reading Higa Koredaijoshiromoto.

191
00:25:51,283 --> 00:25:51,617
I'm a Japanese woman, this is my first time holding her.

192
00:25:55,154 --> 00:25:57,022
I'll do it first

193
00:25:57,022 --> 00:25:58,290
I come first

194
00:26:33,192 --> 00:26:34,193
Take off

195
00:26:35,060 --> 00:26:36,195
clothes removal

196
00:27:27,312 --> 00:27:28,113
Japanese woman's pussy

197
00:27:28,113 --> 00:27:29,248
The underside of Japan's compromise

198
00:28:05,884 --> 00:28:09,154
Japanese.Japanese woman

199
00:28:09,154 --> 00:28:10,289
Japanese Japanese Japanese Women…

200
00:28:11,757 --> 00:28:13,158
It's inside a Japanese woman's pussy.

201
00:28:13,158 --> 00:28:14,226
Japanese people are selfish, Japanese women are just looking down.

202
00:28:15,093 --> 00:28:17,162
I can see...I can see.

203
00:28:17,162 --> 00:28:17,629
I can see it and look at it….

204
00:28:17,629 --> 00:28:17,896
nursing care

205
00:28:17,896 --> 00:28:18,297
Japanese nurse

206
00:28:18,297 --> 00:28:19,431
Japanese woman's pussy

207
00:28:29,841 --> 00:28:31,710
I can see the Japanese woman's pussy

208
00:28:32,177 --> 00:28:33,245
Japanese women's downward glances

209
00:28:42,721 --> 00:28:43,589
It's in

210
00:28:44,189 --> 00:28:45,257
End of discussion

211
00:29:19,157 --> 00:29:22,227
Japanese woman, let me kiss you

212
00:29:22,361 --> 00:29:23,228
Japanese female parent

213
00:29:23,228 --> 00:29:23,762
Get your tongue out

214
00:30:11,543 --> 00:30:13,211
I'll bring out a woman who looks like a Japanese woman herself.

215
00:30:13,211 --> 00:30:14,279
As a Japanese woman, I'm going to feel better.

216
00:30:14,279 --> 00:30:14,813
I'm going to put out a Japanese woman with her own eyes.

217
00:30:15,280 --> 00:30:17,349
Let's put it out... let's put it out

218
00:30:18,216 --> 00:30:19,284
Good luck!

219
00:34:37,342 --> 00:34:38,009
Japanese woman.

220
00:34:38,810 --> 00:34:39,077
Japanese girl...

221
00:35:16,047 --> 00:35:17,248
Japanese people walking separately

222
00:35:18,249 --> 00:35:20,986
Japanese people, stay the way you are.

223
00:43:52,497 --> 00:43:53,564
Does it feel good?

224
00:43:54,499 --> 00:43:55,766
Does it feel good?

225
00:43:56,767 --> 00:43:58,436
It feels good to be warm

226
00:44:00,104 --> 00:44:01,239
After giving up

227
00:44:01,372 --> 00:44:02,440
Pussy is good

228
00:44:03,508 --> 00:44:04,108
Pussy is good

229
00:44:04,108 --> 00:44:05,243
Please take care of yourself

230
00:44:06,978 --> 00:44:08,045
Pussy is good

231
00:44:09,113 --> 00:44:10,248
Masayoshi Shimomen

232
00:44:14,519 --> 00:44:15,586
Pussy is good

233
00:44:16,254 --> 00:44:17,321
Pussy is good

234
00:44:19,724 --> 00:44:20,791
Pussy is good

235
00:44:37,141 --> 00:44:38,209
good clothes

236
00:44:50,154 --> 00:44:51,222
You're below and you're moving

237
00:44:53,157 --> 00:44:54,225
movement

238
00:44:59,163 --> 00:45:00,231
reusable force movement

239
00:45:15,446 --> 00:45:19,317
Let me cum. Let me cum. Let me cum.

240
00:45:24,188 --> 00:45:25,256
I can come

241
00:45:57,355 --> 00:45:59,557
Did you pour semen into it?

242
00:45:59,957 --> 00:46:01,492
Are you pouring it in?

243
00:46:02,093 --> 00:46:03,894
Are you pouring semen into it?

244
00:46:07,231 --> 00:46:08,232
All the semen has leaked out.

245
00:46:15,973 --> 00:46:17,775
Pour it all in

246
00:46:19,043 --> 00:46:20,578
When should I pour it?

247
00:46:25,182 --> 00:46:26,250
All the essential parts were washed away

248
00:46:27,184 --> 00:46:28,252
All leaked out

249
00:47:11,696 --> 00:47:12,563
Lick it

250
00:47:20,237 --> 00:47:21,238
舔它

251
00:48:02,613 --> 00:48:03,481
Look

252
00:48:04,815 --> 00:48:06,150
look at my pussy

253
00:48:11,088 --> 00:48:11,889
nursing

254
00:48:11,889 --> 00:48:14,091
Oh my, did you pour your semen into this?

255
00:48:14,091 --> 00:48:14,692
Hey, did this underwear get into my face?

256
00:48:14,692 --> 00:48:15,226
underside of self-care

257
00:48:18,562 --> 00:48:20,231
Let's just say it's your pussy.

258
00:48:21,098 --> 00:48:22,233
The semen ejaculates on your face.

259
00:48:28,038 --> 00:48:29,173
My own dirty talk

260
00:48:40,317 --> 00:48:43,921
Pussy... Pussy was good

261
00:48:52,062 --> 00:48:53,197
What's going on with me?

262
00:54:10,380 --> 00:54:12,049
Japanese pussy

263
00:54:21,391 --> 00:54:23,060
Japanese pussy

264
00:54:23,193 --> 00:54:23,460
Japanese underside

265
00:55:11,241 --> 00:55:12,309
You guys do it

266
00:55:12,709 --> 00:55:13,644
Got it

267
00:55:24,188 --> 00:55:25,255
You and your family will come together

268
00:55:26,123 --> 00:55:27,257
Chido Ryo

269
01:06:42,198 --> 01:06:43,399
led by Borabos

270
01:06:43,399 --> 01:06:43,733
Black led by Borabos

271
01:06:43,867 --> 01:06:44,067
Burak led by Borabos
Dominate all Inmania

272
01:06:44,200 --> 01:06:45,268
Blacky led by Borabos
Maniacs control all of Inmania

273
01:06:45,468 --> 01:06:46,336
Maniacs control all of Inmania
The Borabos government was established.

274
01:06:46,336 --> 01:06:46,536
Maniacs control all of Inmania

275
01:06:46,669 --> 01:06:47,403
Maniacs control all of Inmania
The Borabos government was established.
The dictatorship in this country is a country where doctors and teachers

276
01:06:47,537 --> 01:06:48,071
The Borabos government was established.
The Boravos dictatorship

277
01:06:48,071 --> 01:06:48,271
Borussia dictatorships are doctors and teachers.

278
01:06:48,605 --> 01:06:50,673
The Boravos dictatorship
teachers, scientists, artists, etc.

279
01:06:50,673 --> 01:06:50,874
teachers, scientists, artists, etc.
suppressing the intellectual class;

280
01:06:51,074 --> 01:06:51,541
I met my teachers, scientists and artists.
suppressing the intellectual class

281
01:06:51,541 --> 01:06:52,141
teachers, scientists, artists, etc.
Oppressing the intellectual class
Execution Elimination. world

282
01:06:52,342 --> 01:06:53,009
The intellectual class was attacked and
Arrested, executed, and exterminated. to the world

283
01:06:53,209 --> 01:06:54,544
Arrest, execution, and erasure. to the world
He carried out a terrible reign of terror.

284
01:06:54,677 --> 01:06:55,345
Arrested, executed, and exterminated. to the world
He also carried out a terrible reign of terror.
Furthermore, all the people of the country of Inmania

285
01:06:55,345 --> 01:06:56,880
He also carried out a terrible reign of terror.
In addition, all Inmania citizens

286
01:06:56,946 --> 01:06:58,281
Furthermore, all Inmanians
Forced migration to rural areas and farming

287
01:06:58,281 --> 01:06:59,949
Forced migration to rural areas and farming
was engaged in

288
01:07:00,216 --> 01:07:00,817
was engaged in
The execution team is blacked out

289
01:07:01,017 --> 01:07:01,417
to engage in
The execution team is blacked out
Susu called Mani

290
01:07:01,551 --> 01:07:02,285
The execution team is crazy
Takashi Borabosu is called a maniac.

291
01:07:02,285 --> 01:07:03,887
Takashi Borabosu is called a maniac.
It is a worship organization. that dark fear

292
01:07:03,887 --> 01:07:04,487
Borabosu Takashi called Mani
It is a worship organization. that dark fear
Neighboring country to escape from fear politics

293
01:07:04,621 --> 01:07:05,822
It is a worship organization. that dark fear
Neighboring country to escape from fear politics

294
01:07:05,822 --> 01:07:07,891
Neighboring country to escape from fear politics
There were also many people who defected to Japan.

295
01:07:07,891 --> 01:07:09,359
A number of people also fled the country.

296
01:08:22,031 --> 01:08:23,099
Yuriko has arrived

297
01:08:28,237 --> 01:08:31,374
She's a young girl and her mother looks nice too.

298
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Let's do it

299
01:08:42,185 --> 01:08:43,052
Those three people, stop!

300
01:08:43,052 --> 01:08:44,187
That's the way Shiranichi runs before

301
01:08:47,056 --> 01:08:48,191
Elderly woman and mother

302
01:08:49,058 --> 01:08:50,126
grab others

303
01:08:55,398 --> 01:08:56,265
Where are you going?

304
01:09:00,069 --> 01:09:01,204
Private residence of Youshan

305
01:09:11,414 --> 01:09:12,081
Give me a pass

306
01:09:12,081 --> 01:09:12,615
Passionate meditation

307
01:09:16,085 --> 01:09:17,220
Relatives living at home on the river side

308
01:09:25,495 --> 01:09:26,696
Who is this?

309
01:09:28,698 --> 01:09:29,098
Who is this?

310
01:09:29,098 --> 01:09:30,099
Passage confirmation

311
01:09:44,113 --> 01:09:44,447
Who else is it?

312
01:09:45,114 --> 01:09:46,182
My daughter

313
01:09:47,116 --> 01:09:48,184
Who else is this?

314
01:09:57,260 --> 01:09:58,127
It's family

315
01:10:09,138 --> 01:10:10,273
kill my father

316
01:10:14,143 --> 01:10:15,144
family

317
01:10:22,752 --> 01:10:23,619
Take me

318
01:10:27,156 --> 01:10:28,224
Father killed

319
01:10:40,169 --> 01:10:41,170
Other people running

320
01:11:29,218 --> 01:11:30,219
There is no need for harm

321
01:12:52,034 --> 01:12:53,169
Ma Ma

322
01:12:56,172 --> 01:12:57,173
Haruko unnecessary rebellion

323
01:12:59,175 --> 01:12:59,375
Also unable to cry

324
01:13:00,109 --> 01:13:01,110
Occurrence of eyelid closure

325
01:13:03,045 --> 01:13:04,180
Listen to other people's stories

326
01:13:06,182 --> 01:13:07,116
Ma Ma

327
01:16:48,471 --> 01:16:50,139
Hey, lift it up.

328
01:17:09,024 --> 01:17:10,159
Take care of yourself

329
01:39:53,254 --> 01:39:54,055
don't cry

330
01:39:55,790 --> 01:39:58,326
I'll take you to heaven on earth right now

331
01:40:22,884 --> 01:40:24,085
Weeping food

332
01:40:25,887 --> 01:40:27,088
Souma Jotenkuni

333
01:40:48,242 --> 01:40:51,045
I want to die like my husband
If not, suck it.

334
01:40:51,979 --> 01:40:52,847
Suck it

335
01:40:54,782 --> 01:40:55,850
quickly

336
01:40:57,852 --> 01:40:59,186
do you want to die

337
01:41:19,941 --> 01:41:21,142
Unimaginable old man
Cheerful blowing experience

338
01:41:21,142 --> 01:41:21,876
You're pretty good at it

339
01:41:22,944 --> 01:41:24,145
Blowout

340
01:41:28,950 --> 01:41:30,084
When you think of death

341
01:41:31,285 --> 01:41:33,955
I'll take you to heaven on earth now

342
01:41:35,423 --> 01:41:37,692
I'll make you forget about your husband

343
01:41:51,973 --> 01:41:53,107
The success of the blowing is good

344
01:42:03,985 --> 01:42:05,119
Thoughts on me, Tengo Kaminishi

345
01:42:07,989 --> 01:42:09,123
I'm sorry for the old public affairs

346
01:42:22,403 --> 01:42:23,337
What do you think?

347
01:42:24,538 --> 01:42:27,141
Finally with my dead husband
When did you do it?

348
01:42:31,612 --> 01:42:34,482
It's good to be fucked like this.

349
01:42:54,035 --> 01:42:55,102
How about

350
01:42:56,037 --> 01:42:57,104
When was the last time the elder government was in love?

351
01:43:00,775 --> 01:43:03,978
Is it Itta? This lewd woman

352
01:43:04,045 --> 01:43:05,179
I'm crawling and I'm confused.

353
01:43:09,116 --> 01:43:11,852
This is what happens to everyone who abandons their country and runs away.

354
01:43:12,853 --> 01:43:13,788
Did you understand?

355
01:43:35,076 --> 01:43:36,077
A lewd woman who comes to mind

356
01:43:42,083 --> 01:43:43,150
Abandoned country and fleeing from the city

357
01:43:45,086 --> 01:43:46,087
Do you know

358
01:51:15,068 --> 01:51:16,136
Abandoning the country is an act of rebellion

359
01:51:17,070 --> 01:51:18,138
It is necessary to have another life

360
01:51:21,074 --> 01:51:22,075
Man killed on the spot, woman killed first and then raped

361
01:51:25,078 --> 01:51:26,079
A fugitive and unnecessary subordinate

362
02:05:35,661 --> 02:05:35,928
Former

363
02:05:42,001 --> 02:05:42,201
Former


